Home
Latest update
Manga Directory
New Manga
Genres
4 koma
Action
Adult
Adventure
Artbook
Award winning
Comedy
Cooking
Doujinshi
Drama
Ecchi
Erotica
Fantasy
Gender Bender
Gore
Harem
Historical
Horror
Isekai
Josei
Loli
Manhua
Manhwa
Martial Arts
Mecha
Medical
Music
Mystery
One shot
Overpowered MC
Psychological
Reincarnation
Romance
School Life
Sci-fi
Seinen
Sexual violence
Shota
Shoujo
Shoujo Ai
Shounen
Shounen Ai
Slice of Life
Sports
Super power
Supernatural
Survival
Time Travel
Tragedy
Webtoon
Yaoi
Yuri
So ready for this arc though.
They are no longer in the silver age and it is now a historic relic.
This makes it hard to find.
This makes it less common, but not a unique item.
The item is still an incredibly useful one to have, and was a priority for Rifenhardt to obtain.
Rifenhardt's past life only encountered one of them, so not knowing about the existence of another meant it was worth visiting the ruin to get his one.
Does this explain it clearly enough for you?
At the same time just because something is common doesn't mean it won't end up being rare.
Only one "One Cent Magenta" stamp exists in the world and its the most expensive item by weight in existence but they used to be the most common stamp on letters, newspapers etc.
The group chose to censor all of their scans due to trouble with DMCA strikes in the past focused on sexual content, censoring allows them to post to their site without affecting their income.
Reasonable but still unfortunate.
Time to question Manhwa-Freak?
https://i.postimg.cc/3NScwg8T/i.png
https://i.postimg.cc/qqqrJcfs/i.png
https://i.postimg.cc/RZ4BqzzC/i.png
https://i.postimg.cc/pT8GDpDw/i.png
Interesting takes and interpretations, though I'm not sure exactly which translations you are referencing, especially for the Vedas.
The Vedas are well know to mention, and praise(!) multiple God's, in Atharvaveda Bk.20 Hymn 58 V.3 the most common translation is:
"Verily, Sūrya, thou art great; truly, Āditya, thou art great.
As thou art great indeed thy greatness is admired: yea, verily,
great art thou, O God." tr. by Ralph T.H. Griffith - 1895
From this translation we clearly see the prayer (which starts towards Indra) mentions Sūrya and the children of Āditi, this alone is enough to know that the hymn is prayer to not ONE GOD, but many Deities.
The biggest driving factor behind the reduction and reinterpretation of the Vedic scriptures is from Qu'rānic scholars who wish to use Hinduism as a proprietor of Islam.
I am Jewish (though I am non-religious, and have been since anyone can remember), the Rabbī have always disputed amongst themselves about the correct codifications, over far too many things. It is how it is, that is the religion.
Even within the Talmūd there are discussions about the correct transmission of the Mišnāh. Translation is also a treacherous thing, I have tried to translate even our normal Hebrew phrases into English, and even that is a task! The little details that could be conveyed better but make it less literal, the hidden meaning lost by translating, all of it is too great to ignore, but too unfaithful to attempt to resolve?
I truly think you are someone who can find A truth for yourself, so while I would like to hear your opinion on the reduction of the Vedic ideas, especially the personification of Brāhman, which goes against the very idea itself!
I will leave you to study, I'm sadly not able to spend as long on this as I would like without eating into my actual work.